Перевод "push away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение push away (пуш эyэй) :
pˈʊʃ ɐwˈeɪ

пуш эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

To know nothing but the day during which he was living, without yesterday and without tomorrow, seemed to him to be the most terrible of all tortures.
Antoine was trying to push away his last memories of the day before yesterday to leave some space to
Something else upset him:
Ни о чем не знать, кроме дня, который прожил без вчера и без завтра, было для него самой страшной пыткой.
Антуан пытался вырвать из памяти воспоминания о позавчерашнем дне, чтобы оставить место для событий, о которых он узнавал из газет.
Кое-что еще расстраивало его:
Скопировать
The not pursuing it part.
The pushing away usually comes when there's something to push away from.
Please, Joey, I'd love to get to the point where l can resent you, if you'll only give me the chance.
Та часть, что я не последовал за тобой.
Ты знаешь, отталкиваться можно только тогда, когда есть от чего отталкиваться.
Пожалуйста, Джоуи, я бы хотел достичь той точки, где я могу обижаться на тебя, если ты только дашь мне шанс.
Скопировать
No, no, no, no, of course not, no.
- Push away a dinner cooked by Anatole?
- That's right. - lt's pretty extreme, that.
Нет, нет. Конечно, нет.
Не попробовать то, что приготовил Анатоль? Вот именно.
Это довольно серьезно.
Скопировать
You are his church.
And like those we ask to believe even though they didn't see him rise again, we must push away our fear
We have to go to Jerusalem and preach the word to build his church!
Вы - его церковь.
И мы просим поверить, даже если не видели, как он воскрес, мы должны отринуть страх, даже когда мы оказываемся лицом к лицу с гонителями нашими.
Мы должны отправиться в Иерусалим и проповедовать слово его, чтобы построить его церковь!
Скопировать
He needs you to save him.
Push away the rubble!
I'm coming for you, Leo.
Ты должна спасти его.
Толкай эти обломки!
Я иду за тобой, Лео.
Скопировать
I'm coming for you, Leo.
Push away the rubble!
You don't deserve to die.
Я иду за тобой, Лео.
Толкай эти обломки!
Ты не заслуживаешь смерти.
Скопировать
In my opinion, Sunbae, you don't seem to reject her sincerely.
Because a man who only pretends to push away is actually pulling in.
That girl... What does she mean to you anyway?
вы неискренне отвергаете её чувства.
притягиваете её к себе.
для вас значит?
Скопировать
"'Only uniqueness is success.
"'All that I push away with doubt and travel, today's and yesterday's alike, like bodies."'
To all the men and women of the United States Armed Forces now in the Middle East, the peace of a troubled world and the hopes of an oppressed people now depend on you.
Быть уникальным - залог успеха.
Они желают, например, увидеть картинки истории, которые они отталкивали сомнениями и путешествиями.
Прошлое и настоящее - это светящиеся тела." "Солдаты американской армии несут мир в страну и надежду ее угнетенному народу.
Скопировать
Everyone.
The man who was standing in front of me the one that wanted to marry me him, I push away.
I run from him.
Всех людей.
Человека, который был рядом хотел на мне жениться я оттолкнула.
Сбежала от него.
Скопировать
And twist, backwards, then forwards.
Push away making a large circle.
Your fingers...
Вращения вперед, назад.
Вращаем как бы очерчиваем тазом широкий круг. Отлично.
Пальцы...
Скопировать
- Not bad.
Rub, or your wife will push away you this evening!
- How much it is?
- Неплохо.
Три, три! А то твоя жена вышвырнет тебя из дома прямо сегодня!
- Сколько?
Скопировать
And don't tell me that you're not scared, because I know that you are.
I mean, I've known you too long and seen you push away too many good things to let you push me away right
My whole life, Joey, my whole life you have been the most beautiful thing in my orbit.
И не нужно мне говорить, что ты не боишься, потому что я знаю, что ты боишься.
Я к тому, что я знаю тебя слишком долго, я уже видел, как ты оттолкнула много всего хорошего, так что я не могу позволить тебе еще и оттолкнуть меня сейчас.
Всю свою жизнь, Джоуи, я считал, что ты лучшая ее часть.
Скопировать
Thanks.
How did you push away the bad thoughts?
Like what?
Спасибо.
Как ты отганяешь плохие мысли?
Например какие?
Скопировать
You're free to go.
He's got "push-away" bruises.
I can see the heel of her hand and the tips of her fingers.
Вы свободны.
У него синяки от ударов.
Я увидела удары от её рук и следы от её пальцев.
Скопировать
You think you know, but you don't.
You push away anyone who could possibly care about you.
Why is that?
Ты думаешь, что понимаешь, но не понимаешь.
Ты отталкиваешь каждого, кому ты небезразлична.
Зачем ты так?
Скопировать
Your journey has come to an end, Kal-El.
I shouldn't have tried to push away my Kryptonian side.
My strength is accepting it -- accepting you.
Твое странствие окончено, Кал-Эл.
Мне не следовало пытаться убежать от своей криптонской природы.
Моя сила - в принятии её принятии тебя.
Скопировать
Well, sometimes fear makes...
You push away the people you love.
♪ now if she does it like this, will you turn her like that? ♪ Sometimes it makes you try to pull them even closer.
Порой, страх заставляет нас...
Отталкивать любимых людей.
А иногда - держаться за них как можно крепче.
Скопировать
Serious.
Listen, it's okay, you know, to push away, you know?
Make some room for yourself, but don't push too far, 'cause you're gonna need her.
Серьёзно.
Послушай, это нормально, знаешь, отталкивать её, да?
Держи своё личное пространство, но не отталкивай далеко, потому что тебе она понадобится.
Скопировать
Erica:
The love we have, the fear we hide from, the pain we push away, give it a voice and the rewards are peace
Erica: Previously on "Being Erica":
Любовь, которую мы имеем,
Страх, который мы скрываем, Боль, которую мы отодвигаем, дайте этому голос и наградой будет душевное спокойствие и мирное сердце.
Ранее в"Быть Эрикой":
Скопировать
See, if you're brought up with no expectations, then when you miss it, you're never disappointed.
Yeah, but we just say we're busy and now's not a good time, and we float and we float and we push away
Look at this.
Видишь, если ты относишься ко всему без особых ожиданий, то пропустив это, ты не будешь разочарована.
Да, но мы просто говорим, что заняты или сейчас не время. И пропускаем, пропускаем. И мы отталкиваем все веселье чтобы у нас было время на всякую фигню.
Погляди-ка.
Скопировать
Resisted what?
You resisted facing the pain you so naturally and willfully push away.
Ha ha!
Сопротивлялся чему?
Ты сопротивлялся боли, которую ты так натурально и умышленно отталкиваешь.
Ха-ха!
Скопировать
Rachel.
Don't push away the one person here who actually cares about you.
Hey, girl.
Рейчел.
Не отталкивай единственного человека, который и правда беспокоится о тебе.
Привет.
Скопировать
What are you gonna do?
Even when they push away, you just... how do you let go of somebody that you love?
You don't.
А что с этим поделать?
Даже когда они отталкивают нас... как можно отпустить тех, кого любишь?
Никак.
Скопировать
Keep your arms like this.
Push away harder.
Dare to jump.
Держи руки вот так.
Толкайся сильнее.
Попробуй прыгнуть.
Скопировать
His son is dead.
[camera shutter clicking] To push away the safety of the familiar, of family and home.
As promised, my report.
Его сын умер.
Существует риск, каждый раз когда мы идем на встречу неизвестному, когда бы мы ни соблазнились, по какой бы причине... оттолкнуть безопасность знакомой обстановки, семьи и дома.
Как обещал, вот мой отчет.
Скопировать
That goes in there.
Certain things you push away don't really go away.
Your mother has given up things and maybe she didn't need to.
Нет. Это туда.
Есть вещи, которые ты отталкиваешь от себя, но они не уходят.
Твоя мама избавилась от того, что ей скорее всего не нужно.
Скопировать
I wouldn't say "repel" is a strong word.
It can mean also "to push away gently with respect."
I was pretty disappointed in Governor Chung's performance, but I did learn that he used to be a soldier.
Я бы не сказал, что "разделаться" - жёсткое выражение.
Оно также может означать "мягко и уважительно отодвинуть".
Я был разочарован выступлением губернатора Чанга, но зато я узнал, что он был солдатом.
Скопировать
Perhaps you have already?
Only by freeing my brother will you be able to free yourself, push away the clouds of doubt you must
Well, thank you for the offer, but I think I'm going to pass.
Может, уже нашли кого-нибудь?
Только освободив моего брата, Вы сможете освободиться сами, отринув прочь сомнения, которые должно быть испытываете, предоставляя себе шанс найти озарение, которое Вам нужно, чтобы поймать этого хищника.
Благодарю за предложение, но, думаю, я его отвергну.
Скопировать
Don't play politics unless you're good at it.
We must push away our fear as we recognize the persecution we face.
I'm Saul.
Не играйте в политику, если плохо в ней разбираетесь.
Мы должны отринуть наш страх, когда мы сталкиваемся лицом к лицу с нашими гонителями.
Я Саул.
Скопировать
In the living room.
You know, don't... don't push away the idea of doing it right in my bedroom, though.
We can get my bed out.
В гостиной.
А знаешь, всё-таки не исключай вариант насчёт родов прямо у меня в спальне.
Кровать можно вынести.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов push away (пуш эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы push away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пуш эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение